小精灵采访了英语四级 600+的阮欣怡同学,让我们听听她的四级经验指南。
四级考试分为四个部分:作文(15%)、听力(35%)、阅读(35%)、翻译(15%),四部分合计710分。
对于作文能力的提高,阮欣怡同学认为,写作考察的不仅是词汇量,更多的是中英文之间转换的思维,对当下社会经济文化自然现状的了解与思考。
基础偏弱的同学可以在考前尽量多背一些模版,借用现成的优秀句式和文章结构,而基础扎实想追求高分的同学则可以在考场上按照自己训练的习惯去写。复习期间多读英文外刊,如经济学人、英国卫报,利用app、公众号等方式。一方面,学习行文方式,另一方面,了解当下时事和中国特色社会主义英文词汇表达,做到有备无患。
与日常表达不同,四级中的翻译题富有中国特色,结合了中华传统文化(最多)、中国社会经济等,其涉及词汇量多且杂,需要有意识地进行积累。
阮欣怡同学认为:“单词积累功在平时,推荐《最新汉英特色词典》,偶尔多翻翻,能积累不少,如果之后要考上海市口译证书,也会派上用场。但同时,面对四级已经悬在头上的同学们,可以在微博、微信等平台找到历年四级翻译真题和真题预测,着重点可以放在陌生的词汇和固定表达。做题时,同样的翻译表达尽量不要一个词用到底,不要出现基本的语法错误,如时态,第三人称单数等。内容要翻译完整,在时间允许的情况下,翻完可以自己回头对照一遍。在有多个词汇可选的情况下,选择自己确认一定是正确的去翻译。”
小精灵tips:对于已经考过四级,正在备战六级的同学们,这些经验同样有效。四级与六级有共通之处,备战翻译写作的重点同样在背诵和积累。经典的翻译句型和优秀作文范例、高端句型句式,都是对应四六级考试的必备操作。由于中英文表词达意的差异,汉译英的过程中多多少少要进行表达上的删减、添加和语序变换。为了避免歧义和重复,译文要尽量简洁、通俗易懂,遇上不会直译的单词,可以灵活应用其他相近单词进行同义替换。